La traducción de temas científicos a lenguas originarias

Documentar en lenguas indígenas temas científicos y así facilitar su acceso y difusión entre niñas, niños y jóvenes de las comunidades originarias es fundamental. Por ello en la Feria de Lenguas Indígenas Nacionales (FLIN) 2020, coincidieron especialistas en traducción e interpretación para conversar sobre este importante tema.

En este evento, que se efectuó de manera virtual, participaron el presidente de la Sociedad Mexicana de Física (SMF), Darío Núñez y Zúñiga; la intérprete-traductora, docente en lengua tutunakú y especialista en documentación de este idioma, Adela Juárez Esteban; el egresado del Centro de Investigación y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS), Edber Enrique Dzidz Yam, originario de la comunidad de Tuzik, Quintana Roo, hablante de maayatꞋaan (maya); el egresado de CIESAS en Lingüística Indoamericana y hablante de ralámuli raicha (tarahumara), José Morales Moreno y la especialista en Lengua y Cultura por la Universidad Intercultural del Estado de México y hablante de jñatjo (mazahua), Cecilia Moreno Ortiz.

Las y los traductores forman parte del proyecto “Divulgación de la ciencia en lenguas indígenas”, el cual se realiza en colaboración entre el INALI y la SMF, con el objetivo de generar material accesible a la población hablante. El trabajo, hasta ahora, es en 25 lenguas.

Algunos de los temas que pusieron sobre la mesa fueron los problemas que pueden existir en el proceso de traducción, por ejemplo cuando se traducen términos como átomo, galaxia, universo, molécula y radiación electromagnética. A su vez, Dzidz Yam señaló que compartir los esfuerzos de traducción con hablantes de otras lenguas fue una experiencia que les permitió fortalecer aún más sus idiomas maternos; consideró como muy importante esta acción, porque será en beneficio de la niñez y juventud indígena.

Por su parte, Morales Moreno hablante de ralámuli raicha (tarahumara) dijo que ante la dificultad de traducir conceptos que difícilmente se manejan en las comunidades indígenas, tuvieron que utilizar muchos neologismos y préstamos del español.

Estas iniciativas, sin duda, permiten que el idioma no sea una barrera para el conocimiento.   Si quieres saber más acerca de estos temas, consulta la programación de la FLIN 2020 en https://site.inali.gob.mx/Micrositios/FLIN_2020/

La traducción de temas científicos a lenguas originarias was last modified: octubre 12th, 2020 by Mexicanisimo

Comentarios

comentarios

Salir de la versión móvil