El Himno Nacional

El Himno Nacional Mexicano es una composición casi exclusivamente monorrítmica escrita por Francisco González Bocanegra en el año de 1853, y musicalizada por Jaime Nunó en 1854; consta de 10 estrofas más un coro que hacen un total de 84 versos. Sin embargo, existen diversas versiones de acuerdo con distintas traducciones que se han hecho en lenguas indígenas. Aquí presentamos las primeras estrofas de siete de ellas.

Versión en náhuatl (central de Veracruz)

El canto de nuestra tierra mexicana

Mexicanos, si les llaman a la guerra

preparen las armas que matan,

y que tiemblen de miedo todos

cuando se vea su coraje.

Tomexko tlakuikalis

Mexikameh tlah mechtzahtziliskeh

yektlalikan tepostlamikti,

wiwiokakan ika mohkeyotl

ximahmohti ika kualankayotl.

Versión en mazateco del sur

Música con las palabras bonitas que cantan los que pertenecen a México

Gente del pueblo, en caso de que empiece una guerra

tomemos las armas y montemos nuestros caballos,

y que tiemble sola nuestra tierra

cuando truenen fuerte nuestras escopetas.

Sun koho kjuandayji’i xi së xuta ladu rë ngayubá

Xuta nangya, sa xi kuetsi’in ngu si

chja’an kichá, kiujñaan chu naxin nahan

katjani subá nangi nahan

ora xi ’ñu tsingá xtuhu nahan.

Versión en seri

Canto a la tierra

Guerreros que están aquí

nuestros antepasados los llaman:

a tu enemigo sin piedad derrótalo,

derrama su sangre.

Hant icom coi coss

Xiica coyai hizac iti

coi xiica hiyat coayacp quih

mazixaatim moshano mizj hayai

ziix iicpmoyai cap cnoamsisin

ziix iicpmoyai cap hant ihjiit

ihaait cap himo cazjc.

Versión en cuapá

Nuestro canto cuapá

Gente cuapá

rápido llevemos arco y flecha,

pintémonos la cara, miremos al enemigo

con coraje y vayamos a pelear.

Chapei sayou chaes

chapei kwapa

kiarrow ichim kusaak

ñiyu kuñurs ñumñupiñ pawith

mishreyjañ pahath pañup.

Versión en totonaco (central del sur)

Nuestro canto a nuestra tierra

Hermanos, si sucediera una guerra

irán a hacer frente al enemigo,

y alistarán lo que daña

cuando ellos hagan cimbrar la tierra.

Xtatlini kimpultamankan

Natalanin kum nala latalatlaw

napinatit lakgapaxtukgnanatit

namakaxatit milimkapawkan

akxni namatinikguyi tiyt.

Versión en tarasco

La canción del pueblo grande

Todos los de este pueblo vamos a pelear,

busquen algo que les sirva para defenderse,

vamos muchos a pelear

todos reunidos.

K’eri irechakuarhu anapu

Yamintu i ireta jue waripini

jirini kuajpikurhitarakuani

jawe ya wanikuicha waripini

yamintuich tankurintanksï.

Versión en mixe alto del centro

Canto del pueblo

Pueblo mixe, cuando se llame a la guerra

levantémonos con las armas y con las piedras,

para que nosotros hagamos retumbar los montes

cuando truene y suene fuerte la bala.

Käjp ëëk

ayuujk käjp ku ja’a tsep yak nëkäjpxtë

mëët ja’a pujx mëët ja’a tsääj nëpëtë’ëkëm

jëts ja’a tuun mëët ja’a kojpk nyajkpume’emë’ën

ku nyojktä’äkt jëts tyajiiyë’ët mëjk ja’a tujn pääjk.

El Himno Nacional was last modified: agosto 31st, 2017 by Josué Arzate Ontiveros

Comentarios

comentarios

Salir de la versión móvil