Natsiká, un viaje de poesía mixteca y blues

La lengua y la música son parte de la oralidad de cualquier cultura. Algunas veces estos elementos se integran o fusionan con los de otras comunidades para ayudar a que las culturas dialoguen con su pasado y presente. Dentro de las lenguas originarias de México está el Ñuu Savi (la lengua de la lluvia) o mixteco, el cual se habla principalmente en el oeste de Oaxaca, sudoeste de Puebla y noroeste de Guerrero, así como en la Costa Chica de Oaxaca y Guerrero. En el proyecto Natsiká/viaje Celerina Sánchez y Víctor Gally fusionan el Ñuu Savi con el blues para dar a conocer la poesía y la cosmogonía de la cultura mixteca.

Celerina Sánchez (San Juan Mixtepec, Santiago Juxtlahuaca, Oaxaca, 1967) es una lingüista, poeta Ñuu Savi y promotora cultural que sabe que las culturas originarias en México aún no son respetadas, valoradas ni reconocidas como deberían ser. Celerina y Víctor Gally —músico, ilustrador y compositor mexicano— crearon Natsiká/Viaje, proyecto que fusiona la sonoridad y tonalidad de la lengua mixteca con la historia y el sonido del blues.

Natsiká/Viaje surgió en 2016 a partir de una improvisación, un intento por crear música a partir de la lectura de poesía de Celerina, pero después ambos se dieron cuenta de que la cultura Ñuu Savi y el blues —ritmo originado en comunidades afrodescendientes— tenían puntos en común tales como la sonoridad, la resistencia y la búsqueda por preservar su cultura. Así fue como la armónica de Gally se fusionó con la poesía en español y mixteco de Celerina Sánchez.

En 2019 se publicó Kakú ta’án/Nacimiento dual, un disco-libro con 22 poemas musicalizados a partir de la oralidad de la lengua (español o mixteco). La poesía de Celerina abarca temas como el origen, la identidad, la palabra que permite tejer la historia (nuestra historia) y amarrarla a la existencia, entre otros. El libro está acompañado por ilustraciones de Víctor Gally, las cuales están inspiradas en los códices Vindobonensis y Zouche-Nuttall, manuscritos pictóricos prehispánicos pertenecientes a la cultura mixteca.

De esta manera las sensaciones, los significados y los sonidos tanto del blues como del Ñuu Savi se armonizan con la potencia de la voz de Celerina y dan muestra de que trastocar lo cotidiano y darle otro ritmo fuera del usual puede visibilizar y darle a las culturas originarias el reconocimiento que realmente merecen, y “no perder la historia, la palabra heredada desde siempre”.

Te dejamos un fragmento del poema “Hablan”:

Dicen que mi canto no es melodía

pero canto con los pájaros

mi tonada es profunda… viene del alma

herencia de las abuelas

tejo mis huipiles

con pétalos de colores

y descubrir mariposas

dicen que mi palabra es pobre…

pero platico con la luna y las estrellas

dicen que no sé viajar

y conocer otros mundos

pero…viajo con las nubes

conozco sus palabras

dicen que mis ancestras eran débildes

y son ellas las que me enseñaron

a ser guerrera

tejo mis huipiles

con pétalos de colores

y descubrir mariposas

Si te interesa acercarte y conocer este proyecto, puedes escuchar los poemas musicalizados de Natsiká/Viaje en SoundCloud: https://soundcloud.com/user-687806773

Imágenes tomadas de Natsiká/viaje

Natsiká, un viaje de poesía mixteca y blues was last modified: agosto 17th, 2020 by Jessica A. Gómez

Comentarios

comentarios

Salir de la versión móvil