Dos poemas en p’urhépecha de Kalu Tatyisavi

A UNI

Kaa jie’e

jine ñu’un yu’u-u

Kuaa in tiuun jin da ku’vi-i, kuaa-daa jie’e nasa kaa jie’e too nute nuun

sik+ tatyi ini vikò, tya’a tyukuan

 

A sava

kanta tumi su’ma yutun nuva nkanii

jianni yutun nuva nkanii a va’a tuni jia’a-a yavi sa’a                                         a na’kui-i

ini tiyu jika nava nkuvi, naku’un ini tityi

 

A uni

najiavi tatyi yu’u, ini kotyuu

Tee so’o tee ñu’un ini ityi nasa tuy’un tyiyo, je niin iyo-de

nasa nani ñu’un ya’a nuun jia’nu Savi?

III

Primer compás

la tierra abre la boca

Una estrella platica con sus hermanas sobre el principio del llanto

el eco juega dentro de la nube

 

Segundo compás

en la cola de la flecha se menea la pluma

La flecha bien pulida sueña que cruza por el orificio tallado por su tensión

en el espiral se pasea la memoria de la iguana

 

Tercer compás

la voz descansa dentro del caracol

El caminante escucha el aleteo y guarda silencio

¿qué tierra es ésta donde la lluvia se llama Savi?

 

 

 

A UXA

Iyo in ñ+v+ kuee kuee jine nutyi nuun

tu jianni-in a tava nute ka’nu koo nute

tu kuaa jin tii kuvi ñani-in

Sa’a-a in yutun man i’ni

 

Iyo in ñ+v+ kuee kuee jine nutyi nuun

Nasa’a kua kueka nuun iyo viko ñu’un

Kuvi-i man kaa nakunumi nkanii jin tiuun ta’an-daa

Niin iyo tyi ñunkuun iyo-daa nuun kaa da ñ+v+ ni’i

VII

En silencio alguien abre los ojos

si ha soñado que el mar inventa la ola

si ha platicado con su animal hermano

esculpirá la madera más ardiente

 

En silencio alguien abre los ojos

es la imitación del sigilo con que baja la neblina

es el momento exacto del abrazo del sol con la estrella

es por el respeto a la memoria de la tumba

 

Del libro Tzin tzun tzan, por Kalu Tatyisavi.

Dos poemas en p’urhépecha de Kalu Tatyisavi was last modified: enero 29th, 2018 by Gabriel Gallardo

Comentarios

comentarios

Salir de la versión móvil